Fermiamo le fesserie…
Oggi mi è capitato di leggere su diversi blog e addirittura su punto-informatico una notizia che mi ha lasciato un pò perplesso.
Pare che se si inserisce nel servizio di traduzione di google la parola IPHONE (in maiuscolo) venga tradotta con una parola: “tette”.
Ma come è possibile? Possibile ci sia stato un errore di traduzione così grossolano?
Per provare tale ipotesi il link che viene pubblicato è il seguente:
http://translate.google.com/translate_s?hl=it&clss=&q=IPHONE&tq=Tette&sl=en&tl=it
Se si osserva bene questo indirizzo si capisce già tutto il trucchetto.
Dentro questo link vi è già la traduzione proposta che è appunto : tette.
Se andiamo a vedere più in dettaglio il servizio offerto da google tutta la nebbia del mistero si dirada.Il servizio di Google rende possibile cambiare la traduzione di una parola (che riteniamo erronea)...
Leggi il seguito »
Invia questo articolo via email
LEGGI LE ALTRE NOTIZIE DE "IL BLOGGATORE"










